ChiZine: Supergod Mega-Issue!

After a hiatus to revamp the zine’s website, ChiZine (aka Chiaroscoro: Treatment of Light and Shade in Words) is back with a gianormous issue of awesome (which will play out over several weeks), featuring tons of fiction and poetry by alumni of the webzine.

I’m thrilled that ChiZine is back. It’s one of the few webzines that I obsessively check for new poetry and fiction. The quality is consistently fabulous and I always find myself intrigued by what’s presented.

Which is why I am honored that my poem “Beware of Attics” has been included in the mega-issue — an issue that happens to include a short story by one of my favorite authors Neil Gaiman. Yeeeeee! I am in a magazine alongside Neil Gaiman! OMG! OMG!

*deep breath*

Okay, I’m fine now.

This issue is intended to help them raise money to keep the webzine going, so head on over, and if you like what you see, consider making a donation.

[Cross-posted to my livejournal. If you feel inclined, you may comment either here or there.]

Poetry Month!

While I’m often amused and delighted by the jokes that come out of April Fool’s Day (go type “helvetica” into google, if you want an example), it doesn’t quite thrill me as much as the knowledge that April is National Poetry Month, which celebrates poetry in all its forms.

Yay poetry!

Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon: Selected Poems of Pablo Neruda

Full Woman, Fleshly Apple, Hot Moon: Selected Poems of Pablo Neruda, Translated by Stephen MitchellI bought this collection of Pablo Neruda’s poetry (translated by Stephen Mitchell) in 2001 and its taken me until now, ten years later, to finish it. This extremely slow pace should not be mistaken for dislike of the book, however. I had not read Neruda’s work before I boughtFull Woman, Fleshly Apple, Hot Moon. Traveling Mexico, I was looking for a book in Spanish and English that I could read, enjoy, and practice my Spanish with and I remembered that my Spanish teacher had mentioned this poet’s name in class at one point.

I began reading the book by first reading the poem in Spanish, then in English, then in Spanish again, to begin to get a sense of the poetic phrasing and how the language was translated.

As I began reading, however, I fell in love with each new ode and the way Neruda was clearly in love with life, the universe, and everything. He wrote odes to socks, to birds, to onions, to anything and everything this world has to offer. All of these ordinary things, which he layered with sensual and resonant language, suddenly had new mystical properties. I could not look at the armored artichoke the same way again as I dropped it into a pot to boil.

One would think I would have powered through the book to read every single poem, but the truth was I could not leave my favorite poems behind. This was a book I always had at hand, on a night stand or in my stack of TBR books. No matter what other books I was reading, I always eventually came back to these poems, returning to them like old lovers. I reread my favorites again and again, while every once in a while progressing forward to the another poem, a new favorite to be added to the list.

Now that I’ve finally finished the book, beginning to end, I will still be keeping it close. There is so much beautiful language to revisit and rediscover. This is a book that will probably always be by my side. I love it so.

[Cross-posted to my livejournal. If you feel inclined, you can comment either here or there.]

Creating Poetry, by John Drury

I picked up this book because someone in an Amazon review called Creating Poetry a “muse disguised as paper”. It may not go that far, but it’s close. This book is full of writing prompts, each focused on the chapter’s subject, from Beginnings to Tone, Form, Research, Sound, Inspiration and more. There is plenty here for a poet to use and learn from, especially if they flip around from section to section, picking out prompts on an area of their writing they want to focus on. (I don’t think the best use is to read it from cover to cover as I did).

Occasionally, I thought the prompts for a particular subject were to specific, however, Drury encourages you to use this book as a jumping off point. It’s not necessary to follow the prompts to the letter, if the poem goes off in another direction.

Also, here is on of my responses to one of the prompts in the book. I followed a prompt focused on ghazal’s a form of poetry traditionally from the Middle East, which arranges the poem in a series of 5-10 couplets, rhymed on the same sound throughout and using the subject of love or wine to represent mystical experience. The prompt I used asked that the reader write a ghazal of my own. You’ll note that I dropped the rhyme, like many American poets do.

An Untitled Ghazal

The water in the vase is stagnant; the stems slimy.
A halo of petals on the table are emptied of fragrance.

We are always new, he says, always in the state of becoming new,
each dead cell replaced with its replicated offspring.

The leaves are dancing like translucent tissue paper.
The mottled light is bounding along the grass.

The days are an amalgamation of eyes blinking, hair growing,
lips parting, fingers thrumming over the flesh of the world.

He says, its not that time moves too quickly.
It’s that it moves too quickly.

The stars glimmer like fireflies trapped in tar.
The stars are a map of the freckles on your skin.

He says, silly rabbit, you have to have lived
what you lived in order to know what you know.

The Gerber Daisy leans against the glass.
A sun resides at the heart of its petals.

[Cross-posted to my livejournal. If you feel inclined, you may comment either here or there.]